Dwie wersje, lektorska i napisowa, zostaną opracowane do 11 tytułów: wybranych filmów angielskojęzycznych oraz do obrazu hiszpańskiego, francuskiego, niemieckiego, rosyjskiego i irańskiego.
– Wprowadzenie wyboru wersji językowej to spełnienie oczekiwań bardzo wielu naszych widzów. Wybór napisów zamiast lektora da im możliwość pełniejszego kontaktu ze ścieżką dźwiękową i językiem. To także rzadka okazja dla cudzoziemców, do obejrzenia w polskiej telewizji ciekawego filmu bez zagłuszającego dialogi lektora – mówi Hanna Baka, dyrektor kanału Ale Kino.
Do końca 2008 r. kanał będzie opracowywać dwie wersje językowe do połowy filmów. Usługa wyboru polskiego lektora lub napisów będzie dostępna dla abonentów Cyfry+ oraz użytkowników dekoderów cyfrowych niektórych sieci kablowych na terenie całej Polski.
Również w lipcu Ale Kino rozpocznie emisję filmów w formacie 16:9.