Tłumaczenie angielskiego przekładu koptyjskiego oryginału jest pierwszym w Polsce i będzie publikowane na łamach „Gazety Wyborczej”. Tekst apokryfu zostanie opatrzony komentarzami specjalistów: teologa ks. prof. Wacława Hryniewicza, antropologa prof. Zbigniewa Mikołejki oraz Jana Turnaua, publicysty „Gazety Wyborczej”.
Partnerem medialnym publikacji jest magazyn „National Geographic Polska”, który 24 kwietnia na łamach polskiej edycji przedstawi historię burzliwych losów manuskryptu.